Четыре года назад писательница Елена Зелинская в маленьком краеведческом музее в Сербии обнаружила коробку со старыми бумагами, зачем-то купленную хозяином на блошином рынке. В той коробке хранился дневник, написанный по-русски, и ноты. Оказалось, автор — Алексей Бутаков, приехавший в Белград ребенком вместе с семьей во время первой послереволюционной волны эмиграции.

Прошло четыре года после той находки, и в октябре в Национальном театре оперы и балета в Белграде состоится концерт музыки Алексея Бутакова. Зелинская не просто вернула истории имя талантливого композитора и музыканта. Несколько лет она восстанавливала его жизнь, с головой зарываясь в архивы и фонотеки. И параллельно писала роман «Последних русских видели в Белграде», который недавно вышел в издательстве Kust Press (печатная версия совместно с Rewind Press).

Но этот роман — не только о белоэмигрантах. Действие развивается одновременно и в прошлом веке, и в наше время. Потому что, пока Елена собирала по кусочкам биографию Бутакова, в ее жизнь ворвался новый поток эмигрантов: тех, что бежали после 24 февраля 2022 года. Она преподавала им черногорский язык и записывала их истории, которые, конечно, не могли не войти в книгу.

Сама Елена Зелинская уже десять лет живет на Балканах: сначала в Белграде, теперь в черногорской Будве. Наш разговор — не столько о книге, сколько об эмиграции, о бегстве, о Балканах. А книга — это всегда повод для разговора.

Коробка с блошиного рынка

— Когда вы взяли в руки чей-то старый рукописный дневник и обнаружили внутри еще и ноты, вы сразу решили, что будете писать роман? 

Я начала писать роман 24 февраля 2022 года. А до этого два года я собирала материал, еще не думая о книге: после того как в маленькой сербской деревне Златуста в краеведческом музее мне в руки попал потерянный дневник с музыкальными записями забытого русского композитора Алексея Бутакова. Это был дневник с композициями, которые он написал, находясь в лагере для военнопленных в Нюрнберге. Моей задачей было восстановить его музыкальное наследие.

— А как вас занесло в маленькую деревню с краеведческим музеем?

— А занесло меня туда не случайно. Тогда, четыре года назад, я вместе со своим соавтором Татьяной Рыбаковой собирала материал для книги «Моя здоровая Сербия». Мы с Татьяной написали трилогию-травелог: «Моя прекрасная Сербия», «Моя вкусная Сербия», «Моя здоровая Сербия». Это популярные книжки, которые изданы и на русском, и на сербском языке; и мы собирали материал по разным интересным местам. А в этой деревушке мы с фотографом просто остановились отдохнуть. Увидели музей, зашли. И хозяин показал нам коробку с чьими-то архивами, которую он когда-то купил на блошином рынке за 200 динаров. Алексей Бутаков, чей дневник мы там нашли, умер в Белграде в 1956 году. С тех пор это коробка с архивами где-то болталась, пока наконец в районе досягаемости (как говорят сербы, «на дохват руки») не оказался человек, который умеет работать с архивами, который очень сильно интересуется историей русской эмиграции. И дальше я чисто технически собирала материалы о судьбе Бутакова.

Он — потомок старейшего русского рода флотоводцев. Его дед, прадед, прапрадед — это всё капитаны, адмиралы и люди, которые создавали российский флот. Кстати, Алексей — родственник Рахманинова, они двоюродные братья по женской линии. Мне было важно восстановить биографию этого человека, узнать, как он оказался в Белграде, какой след он и его друзья оставили в культуре Сербии, что случилось во время войны, как они смогли сохранить себя и свое творчество в условиях лагеря.

Остались записи романсов на его музыку в фонотеке радио «Белград», музыка к фильму, два-три напечатанных произведения в музыкальной школе, где Бутаков был директором. Мне очень помогали и радио, и музыковеды, и музыкальная академия Сербии. Всё это мы смогли вместе составить, собрать и отдать на расшифровку. Дирижер Михаил Чернов в России сделал аранжировку для оркестра. И эта музыка впервые прозвучала 11 мая 2022 года в Москве. Сейчас мы ждем этот концерт в Белграде, он должен состояться 9 октября в Национальной опере. На этом концерте будет представлено практически все музыкальное наследие Бутакова. Собственно, вот этого мне и хотелось. Ну и как профессиональный журналист, писатель, я, конечно, не могла не собирать информацию и о друзьях и соратниках Алексея.

«24 февраля я стала эмигранткой»

— Но ваш роман — не только о Бутакове, не только о русской эмиграции на Балканах в прошлом веке. Он и об эмиграции последних двух лет: я узнала многих появляющихся на страницах персонажей — все они сейчас живут в Черногории. 

Я вообще не собиралась писать роман. Два года я как одержимая просто восстанавливала музыкальное наследие и биографию Алексея. Думала, может, напишу статью в научный журнал. Потом наступил момент, когда я уже была просто переполнена материалами и решила написать сценарий. Вместе с коллегами мы сняли документальный фильм «И будет музыка». Осталось только услышать эту музыку на сцене белградского театра. И я смогу поставить жирную галку. Теперь я понимаю, зачем оказалась на Балканах.

Но для того чтобы понимать и представлять себе всю картину, я должна была всё увидеть и пройти своими ногами. Для этого я поехала в Панчево. Это маленький городок недалеко от Белграда, минут 20 автобусом. Я поехала туда, потому что именно там была большая русская колония в двадцатые-тридцатые годы прошлого века, там было чуть ли не полторы тысячи русских. Там жил и Алексей Бутаков еще ребенком — с братом и матерью Софьей Бутаковой-Колокольцевой. И вот для того, чтобы эту часть биографии Алексея пересказать в сценарии, я поехала в Панчево. Меня встретила местная писательница — она сама потомок русских эмигрантов в третьем поколении. Мы шли по местам русских эмигрантов, а когда устали, то зашли в то самое кафе, куда ходила Софья. Мы сели за столик, и я впервые за день открыла новости в телефоне. Было 24 февраля 2022 года. И в этот момент я поняла, что тоже стала эмигранткой.

— Что значит «в этот момент»? Вы же переселились на Балканы еще в 2014 году. 

— Но я не была эмигранткой. Я часто ездила в Россию, у меня там издавались книги, проходили встречи с читателями. А в том кафе в Панчево я отчетливо поняла: это — всё. Я не просто эмигрантка, а часть вот этого русского бегства. Вот именно в этом месте — там, где были они, прежние эмигранты, — я почувствовала себя частью этой общей русской судьбы. Я извинилась перед своей спутницей. Она даже немного обиделась на меня, потому что у нас были планы гулять дальше. Но мне не хотелось ни с кем ничего обсуждать, хотелось побыть одной. Я сказала, что устала, и пошла к автобусной станции. Там ждала автобус на Белград и, как типичный русский, задавала себе вопрос: что я должна делать? Ответ был очевиден.

Я поняла, что сейчас на Балканах я — единственный русский писатель, который еще и располагает огромным опытом работы с историческим материалом. И раз уж я здесь — значит, должна свидетельствовать. Я очевидец и должна фиксировать всё, что вижу, находясь здесь.

Балканы — это совершенно необычное место. Это одна из мировых реперных точек, где как бы заваривается история. Я вернулась в Будву, а дальше произошло это обычное балканское чудо. Наша маленькая Будва вдруг стала центром эмиграции. Помните, нам было даже смешно, когда через запятую писали: центры русской эмиграции — Рим, Берлин, Прага, Будва. Но, как сказал один замечательный художник, который тоже был в эти годы здесь, Будва в тот год перестала быть курортным городом, она стала реабилитационным центром. Город стал тем местом, через который пошел поток беженцев.

Мальчик с попугаем

— Черногория — вообще уникальное место: пожалуй, единственная географическая точка Европы, где оказались одновременно беженцы и из России, и из Украины. 

— Первый поток был всё-таки украинский. И через краткосрочные курсы черногорского языка, которые я вела в фонде «Пристаниште», проходили сотни и сотни людей. Потом, в сентябре, пошли русские — как мы их называли, мальчики с рюкзаками. А еще белорусские активисты, бывшие политзаключенные и так далее. И все — со своей историей, со своим видением происходящего, со своей реакцией. Я начала записывать истории этих людей. Первым был мальчик с попугаем. Это были беженцы из Мариуполя. Мальчик Данила (имя изменено. Прим. ред.) с мамой просидели в подвале три недели. Он захватил с собой клетку со своим попугаем и просидел в этом подвале, сжимая ее в руках. Потом они буквально пешком добирались до Польши, на каких-то попутках, а оттуда уже перебрались к нам. Но Данила по-прежнему не расставался с этой клеткой. Ко мне на занятия он приходил с попугаем и молчал. И мы всей группой начали обучать черногорскому языку попугая. Нам ничего не удалось. А кончилось тем, что попугай выбрал свободу. Он в какой-то момент удрал, просто улетел. Его ловили всем городом, но так и не поймали. Зато Данила через полгода играл за футбольную команду Будвы. Я записала эту историю. Потом еще одну, потом историю русской актрисы, которая оказалась в Белграде буквально босиком, с заблокированными карточками и уголовным делом. У нее не было ни вещей, ни денег. Она пила воду из фонтана. А потом какие-то молодые симпатичные сербы дали ей возможность позвонить в Москву подруге. Подруга, в свою очередь, позвонила мне, а я как раз была в это время в Белграде. И все эти истории я записывала. Это были, наверное, самые тяжелые годы моей жизни. К восьми утра я шла на работу в колледж, где тогда работала, потом занималась с взрослыми учениками, затем шла в «Пристаниште», а ночью писала.

— Вы сами разработали специальный языковой курс для беженцев? 

— Когда появились первые беженцы, никто не понимал, что с этим делать. Тогда был создан фонд «Пристаниште», и буквально в течение месяца удалось как-то этот хаос взять под контроль, дать возможность этим людям хотя бы где-то пережить первые две недели. Их нужно было обеспечить едой, одеждой, игрушками для детей и помочь ориентироваться в городе. В тот момент мы поняли, что их нужно еще и учить языку. И мы с моей дочерью Аней сели и в течение ночи написали маленькую памятку. Я до сих пор храню ее, полную опечаток. Памятку с самыми простыми словами и выражениями: как пройти, сколько стоит, где купить и так далее. Я хорошо помню этот первый день. Март был очень дождливый. Мы пришли в «Пристаниште» с Александром Коровиным, сейчас он директор колледжа. Пошел дождь. Надо мной Саша держал зонтик, я вслух читала эту памятку, а беженцы повторяли: «Колико кошта? Где се налази банка?» И вот на этом месте стало ясно, что надо ставить всё это на какой-то организованный поток. Тогда я и придумала короткий семидневный курс, который просто помогал людям быстрее адаптироваться. Я не могу сказать, что блестяще владею черногорским языком. Но жизнь заставила. Учиться приходили женщины с детьми. Иногда одна из учениц брала всех детей, гуляла с ними, а другие учились. Помню, был день рождения одного мальчика, и мы сидели и серьезно обсуждали, надо ли отмечать день рождения в этой ситуации.

Правильно ли праздновать, когда идет война? С другой стороны, правильно ли лишать ребенка праздника? Решили праздновать. Вынесли торт со свечками и шарики. Шарик лопнул, и одна из моих учениц вздрогнула и заплакала.

Больше мы шарики не надували.

Урок музыки за чашку кофе

— Когда я читала вашу книгу, где одновременно развиваются сюжет современный и сюжет прошлого века с биографией Алексея Бутакова, я всё время пыталась проводить параллели между той послереволюционной русской эмиграцией и теперешней. Но параллели у меня никак не проводились. Потому что тогда для русских эмигрантов был открыт мир. Не все могли сбежать из России, но прибежать могли в конце концов куда угодно: хоть в Париж, хоть в Рим, хоть в Берлин. А сейчас большая часть мира для россиян закрыта. 

— У вас розовые впечатления о жизни русских эмигрантов первой волны. Вы не забывайте, что уже в 1933 году в Германии у власти уже был Гитлер. А это произошло не за один день. И не забывайте, что все они были без документов, без разрешения на работу. Нансеновский паспорт правительства 52 стран признали только в 1942 году. И легализоваться эмигрантам было намного сложнее, чем сейчас. Мы сейчас читаем историю русских эмигрантов первой волны, написанную либо современными авторами, либо, скажем, по воспоминаниям тех немногих, кто дожил до нынешних дней. А те, кому пришлось по-настоящему трудно, — и именно их было большинство, — просто не дожили. Я даже в книге эти цифры привожу. В Белград прибыла армия Врангеля — это порядка ста тысяч человек. Можете себе представить? Это огромное количество людей. В самом Белграде было тогда около ста тысяч жителей. И это только армия. А сколько пришли своим ходом, можете себе представить? Так вот, когда к власти пришел Тито, русских в Югославии оставалось чуть больше тысячи человек. И это после каких-то 50 лет. Когда я читала их биографии — например, по списку учеников первой русской сербской гимназии,

— я в какой-то момент просто опустила руки и поняла, что больше не могу это читать. Одни и те же слова: арест, расстрел, тюрьма, Голый остров, бегство, переход границы пешком, расстрел, расстрел, расстрел…

Да что вы говорите? Какие сейчас трудности? Постоять в очереди в МУП (МВД в Черногории. — Прим. ред.) с пяти утра? Причем, учтите, они уходили нищие, потерявшие всё. Сейчас человек приезжает, и у него уже есть контракт на работу.

— Это если он релокант. А если он бежит от уголовного дела, как та девушка, что пила воду из фонтана в Белграде? 

— Конечно, нельзя всех мазать одной краской. Но если говорить в целом, то от чего бы человек ни бежал сейчас из России, из Беларуси или из Украины, он всё-таки не будет ночевать на улице и не будет голодать. Это факт. Давайте его просто примем. Так вот, в той эмиграции этого не было. Кстати, когда я еще жила в России, я вообще не задумывалась: ну пришла армия Врангеля в Сербию — и ладно. И только здесь до меня дошло: корабли из Крыма приходили не в Сербию, где нет моря, а сюда, в Черногорию, в порт Зеленика! Там сейчас ресторан и гостиница называются «Лазарет» — именно потому, что это и был лазарет. Корабли, которые приходили сюда, стояли на рейде, их не пускали в порт: была эпидемия тифа. И их по два-три месяца держали на кораблях, а потом в лазарете, прежде чем впустить. Эмигрантов здесь было столько, что черногорские власти были вынуждены ввести так называемый рацион — то, что у нас называлось карточками. Не потому, что жалели чего-то: просто в маленькой Черногории не хватало продуктов, чтобы прокормить всю эту вновь прибывшую компанию, пока ее не распределяли по Сербии, Хорватии и так далее. Я читала биографию Маргариты Лысенко. Она приехала с мужем, ее муж был начальник военно-морского штаба в Петербурге. Он очень быстро умер, и она осталась одна. Маргарита давала уроки музыки за чашку кофе. А потом создавала музыкальную школу в Херцег-Нови и вообще всю систему музыкального образования Черногории. Так что нечего даже сравнивать — урок за чашку кофе уже никто не будет вынужден давать.

«На Балканах я впервые услышала белорусскую речь»

— Я прочитала у вас выражение «балканизация судьбы». Что это значит? Это вообще хорошо или плохо — балканизация судьбы?

— Знаете, к собственной судьбе вообще нельзя подходить с оценками. Она такая, какая есть. Я оказалась в эмиграции уже немолодой женщиной десять лет назад. Десять лет — это довольно-таки немного. Но я изменилась. В какой-то момент я вдруг увидела себя в другой географической плоскости. Я совершенно по-другому увидела Восточную Европу. Раньше, допустим, Румыния и Молдова были для меня какими-то пятнами. Знала, что они есть на карте, — и всё. И вдруг они начинают прорастать именами, географическими названиями, адресами. Теперь для меня поездка в Белград — это как раньше в Москву из Петербурга. Я проживаю сейчас свою жизнь со своими новыми друзьями — сербами, румынами, венграми. И по-другому вижу, как жила Восточная Европа после Второй мировой войны под коммунистическим давлением. Я вижу, как они это пережили и как это отложилось. И сейчас я, например, могу со многим не соглашаться из того, что говорят мои сербские друзья, но при этом абсолютно точно понимаю, откуда это у них и почему они не могут это в себе изменить. Кроме того, я «заразилась» на Балканах умением ценить каждый день. Вот за окном идет дождь, которого мы давно ждали. У меня есть прекрасное домашнее вино из лесных ягод, которое мы с вами сейчас будем пить. Мы знаем, что нам делать. Мы знаем, зачем мы здесь. Мы даже приблизительно понимаем, чего мы хотели в жизни. Получится или не получится, но мы это понимаем.

— Вы с такой любовью говорите и пишете о Балканах. Но уезжали вы десять лет назад, когда обладатели российского паспорта могли еще свободно перемещаться по миру. Вы не жалеете, что не выбрали тогда Западную Европу, или Канаду, или Австралию? 

Балканы — абсолютно волшебное место, они затягивают. Возможно, я не была в других местах, и можно то же самое сказать, допустим, о Скандинавии. Но здесь первое ощущение счастья было, когда я поняла, что оказалась внутри славянских языков. Вы не поверите, но я никогда не слышала раньше белорусскую речь. Я ее услышала только здесь.

Я услышала, как у меня на занятиях белорусы, украинцы и русские радостно обмениваются словами. Вот это замечательное «трэба, не трэба», которое одинаково звучит на белорусском, сербском, украинском. И это пересечение языков и есть настоящий славянский мир, не изувеченный пропагандой.

А такие, как я, — уникальные русские, которые понимают и сербский, и украинский, и белорусский. Если я окажусь в Польше, то наверняка пойму польский язык. Мне очень жаль, что тот европейский слой, который нарос на России за последние десятилетия, был снова отторгнут. Я не ученый, и мне трудно искать причины того, почему Россия всякий раз отторгает от себя этот образованный и европейски ориентированный слой. Но это опять случилось. И мы опять бежим. Но на этот раз мы другие, и мы не одни. И очень хотелось бы извлечь из этого не только урок, не только пользу, но и извлечь жизнь.

Поделиться
Больше сюжетов
Серые волки завыли

Серые волки завыли

Почему творчество z-блогеров 2026 года — документ на века

«Почему ты все время кого-то спасаешь?»

«Почему ты все время кого-то спасаешь?»

Репортаж из Анапы. Через полтора года после разлива мазута в Керченском проливе волонтеры продолжают убирать пляжи — и им не помогают

«Можно сфабриковать дело, но не уничтожить правду»

«Можно сфабриковать дело, но не уничтожить правду»

Напоминаем историю Надин Гейслер — ей утвердили 22 года колонии за чужой пост и донат. В последнем слове на апелляции она разобрала версию обвинения

«Нас не готовили воевать, нас готовили подыхать»

«Нас не готовили воевать, нас готовили подыхать»

Мобилизованный — про срочную службу в Чечне, ад на войне в Украине и дезертирство. Видео «Новой-Европа»

Журналисту «Новой газеты» Олегу Ролдугину предъявили обвинение в неправомерном доступе к компьютерной информации

Журналисту «Новой газеты» Олегу Ролдугину предъявили обвинение в неправомерном доступе к компьютерной информации

Кремль решил ослабить блокировку Telegram на фоне падения рейтингов Путина

Кремль решил ослабить блокировку Telegram на фоне падения рейтингов Путина

Песков утверждает, что россияне «понимают необходимость» блокировок

VK хочет обязать маркетплейсы и другие сервисы размещать виджет с новостями, отобранными правительством

VK хочет обязать маркетплейсы и другие сервисы размещать виджет с новостями, отобранными правительством

Президент-антихрист

Президент-антихрист

Стремясь к мессианскому лидерству, Трамп представляет себя в образе Христа и усиливает «сакраментальную» конкуренцию с папой римским

Собачья смерть

Собачья смерть

49 мертвых псов, найденных под Екатеринбургом, могли выбросить из приюта. Что эта история говорит о системе отлова животных в России