В книжных магазинах появился четвертый роман писателя, переводчика и эссеиста Алексея Поляринова — «Кадавры». Он вышел в серии Inspiria издательства «Эксмо». Сам писатель предпочитает другую систему отсчета своих произведений: дебютный «Пейзаж с падением Икара» (2013) он называет «нулевым», за ним следует условно первый «Центр тяжести» (Эксмо, 2018) — роман, в котором замиксованы история провинциального детства, жизнь в тоталитарной системе и киберпанк, — и условно второй «Риф» (Эксмо, 2020) — о секте, проработке травм и отношениях матери и дочери. Параллельно с писательством Поляринов совершил практически невозможное, и вместе с переводчиком Сергеем Карповым перевел на русский язык тысячестраничный мета-роман Дэвида Фостера Уоллеса «Бесконечная шутка» (ACТ, 2019). После этого они вместе перевели еще один роман-головоломку — «Муравечество» Чарли Кауфмана (Individuum, 2024).

«Кадавры», по словам самого писателя, можно и следует отнести к жанру дорожного романа — road trip novel. Его главными образцами, точками отсчета и вдохновения в создании «Кадавров» стали «На дороге» Джека Керуака и практически все романы любимого писателя Поляринова — Кормака Маккарти, включая одноименную «Дорогу». По дорогам юга России от поселка Рассвет, где Поляринов вырос, через Ростов и Краснодар в родной Пятигорск едут главные герои Даша и Матвей, сестра и брат. Даша — исследовательница «кадавров», их поездка — научная экспедиция. «Кадавры» — это аномалии, возникшие из земли мертвые дети, издающие странные звуки и выделяющие соль при попытке избавиться от них. Россия, по которой едут брат и сестра, пережила восстание на Юге, призвала на помощь Китай и фактически отдала ему Ростовскую область и Кубань — теперь эти территории находятся под контролем Объединенной Российско-Китайской Администрации, а герои пьют «Цилинь-Колу» и едят хлеб из синтетической муки.

Хотя в «Кадаврах» китайская угроза из будущего напоминает о Сорокине, использующем этот троп практически в каждом из своих последних романов, а окаменелые дети как будто выросли из странных пионерлагерей пелевинского «Омона Ра», по духу книга Поляринова является полной противоположностью герметичной, закольцованной на самой себе постмодернистской прозе Пелевина и Сорокина. «Кадавры» — жанровый роман, цель путешествия героев — поиск разгадки тайн их прошлого и тайны самих «кадавров», что вызвало к жизни (и к жизни ли?) эту странную аномалию. Но далеко не на все вопросы читатели найдут в книге ответы. По словам писателя, это сделано намеренно: он рискнул оставить читателей недовольными развязкой книги, но вместе с тем — дать каждому и каждой возможность построить свою версию произошедшего. Такое решение — и смелое, и сомнительное. Но оно приподнимает «Кадавров» над жанром фантастического (или даже мистического) романа и помещает плоскость экзистенциального. Он как бы говорит — ключик от тайной комнаты не важен, важно, как мы обживаемся вокруг нее.

Ближайшие родственники «Кадавров» — это «Степь» Оксаны Васякиной и «Тварь размером с колесо обозрения» Владимира Данихнова. Васякина с точностью и выверенностью поэта рассказывает о путешествии по степи, показывая, как ее чувства отражаются в степном пейзаже, как она меняется в движении по ней. С книгой Поляринова «Степь» роднит неуют, неудобство и неприкаянность российской провинции и ее же саднящая красота. С романом Данихнова, уроженца Новочеркасска и земляка Поляринова, «Кадавры» делят увлечение «заброшками» — заброшенными и опасными домами, куда тянет героев обоих писателей. Заброшенные и оставленные подвалы бункеров и заводских цехов становятся важным топосом для писателей-миллениалов, поколения Чернобыля, находящих отзвуки и приметы постапокалипсиса за гаражами или на пустой открытой местности, распахнутой всем ветрам.

Прошлое как аномалия, с которой невозможно жить, но от которой нельзя отказаться, — эта мысль не нова, но Поляринову удается облечь ее в столь живописный пейзаж вечерней степи, из которой поднимаются окаменелые дети, что эта картина пугает и завораживает одновременно.

«Кадавры» — это и роман об эмиграции, в нём даже есть инструкция из девяти пунктов по психологической помощи для новоиспеченных иммигрантов. Девятый пункт — забыть о возвращении в Россию. После 24 февраля 2022-го Алексей Поляринов уехал из России, работу над романом он завершил в Тбилиси. Главная героиня Даша уезжает из России в Берлин, а руководительница ее научного института исследования «кадавров» — в таком срезе они практически превращаются в кричащую метафору «неудобного прошлого», — отбывает срок в колонии по приговору в госизмене. Но Даша получает задание от немецкого института, затем китайскую визу — и возвращается.

«Я бы не смог, как ты», — говорит Матвей сестре. «Уехать и столько лет не в России. Я бы от тоски умер, уже через месяц приполз бы на границу и умолял погранцов пустить меня обратно». Матвей — среднестатистический русский мужчина, не пришедший к успеху. Безответственный лжец, отсидевший за мошенничество. С сестрой их объединяет случившаяся в прошлом трагедия, и уже зная ее, довольно трудно поверить, что эти брат с сестрой могут до сих пор нормально общаться. Но Поляринов придумывает сюжетную зацепку, отчего это становится возможным.

Характеры героев читателям иногда приходится дорисовывать самим, будто они существуют не в книге, а в сценарии, и в них есть полости и пустоты, которые должны заполнить собой актеры в грядущей экранизации. Но это не портит ощущение от книги, более того — такое насыщенное и густое ощущение атмосферы путешествия, ландшафтов Южной России и детальное описание детей-аномалий на контрасте с прозрачно-схематичными образами героев приближают «Кадавров» к прозе канадской писательницы Эмили Сент-Джон Мэндел и ее фирменному меланхоличному сай-фаю, где пейзажи и вписанные в них герои отражают их чувства больше, чем диалоги и сюжетные повороты. Возможно, следующей книгой Поляринова будет его собственная «Станция 11» — международный бестселлер с последующей экранизацией, пока же «Кадавры», несомненно, его самая сильная и уверенная в своих силах книга, хотя — увы, ложка дегтя нашлась и здесь. В сюжетосложении романа есть несколько компромиссных ходов, отчего под взятым весом тем и проблем он поскрипывает и стонет, как маленькие «кадавры», застывшие на степном ветру.

Главная из этих проблем — тема вины и ответственности. Зачем-то Поляринов размазывает вину между братом и сестрой, чтобы у каждого из них была своя ноша из травмы. Если приподняться над сюжетной логикой, то искусственность этой ситуации будет очевидна (назвать ее нельзя — спойлер), но вина является одним из важных ингредиентов возвращения на родину, и Даша несет на себе, как походный рюкзак, мучающий ее больную спину.

Еще одно компромиссное решение, если его так можно назвать, — это продолжение мифа о том, что вне России и боли, причиняемой ею, нет жизни, поэтому талантливая молодая ученая не может перевернуть страницу и начать новую жизнь за границей, она должна вернуться на новый виток страдания на родине, и на реплику брата, приведенную выше, пуститься в какие-то объяснения о дрейфующей льдине. Устами героини Поляринов рассуждает об эмиграции с позиции представителя ее новой волны. В этом есть небольшая червоточина:

ничто не мешает Даше пустить корни в ином месте и начать тяжелое освоение эмигрантской идентичности, но Поляринов делает за нее другой выбор — вернуться. И страдать.

У «Кадавров» нет эпиграфа, но уже после завершения работы над романом первые читатели прислали ему стихи Марины Цветаевой, обращенные к сыну Муру. Мертвые застывшие дети, выбрасывающие вокруг себя соль, фактически соляные столбы — разумеется, Поляринов думал о жене Лота и ее окаменении; и оказалось, что и Цветаева прибегла к метафоре Лотовой семьи, обращаясь к своему сыну. Если бы у «Кадавров» был эпиграф, говорит Поляринов в интервью Полине Парс, то это были бы строки Цветаевой. Они написаны в 1932 году, и Цветаева призывает Мура уезжать, а точнее, возвращаться — в Россию. «Соляное семейство Лота — Вот семейственный ваш альбом!» «Перестаньте справлять поминки / По Эдему, в котором вас / Не было!» И самое громкое из трех стихов в цикле: Нас родина не позовет!

Езжай, мой сын, домой — вперед —

В свой край, в свой век, в свой час, — от нас —

В Россию — вас, в Россию — масс,

В наш-час — страну! в сей-час — страну!

В на-Марс — страну! в без-нас — страну!

Ни СССР, ни Россия («Русь — прадедам, Россия — нам») пока не долетели до Марса. Цветаева с сыном Муром вернулись в Россию в 1939 году, Марина покончила с собой в 1941-м. Георгий «Мур» Эфрон погиб на фронте в 1944-м.

Читая стихи Цветаевой к Муру в 2024-м, ощущаешь горечь, боль и отчаяние. Это и есть основные цвета «Кадавров», оставшихся без ее эпиграфа.

Поделиться
Больше сюжетов
Одна Сатана

Одна Сатана

Антиромком о проблемной свадьбе «Вот это драма!» с Зендеей и Робертом Паттинсоном в российском прокате

«Даже одна воронка от снаряда может уничтожить ценные данные»

«Даже одна воронка от снаряда может уничтожить ценные данные»

Украинский археолог объясняет, что происходит с культурным наследием во время войны — от разрушений до вывоза артефактов

Книга взорванных судеб

Книга взорванных судеб

«Расходящиеся тропы» Егора Сенникова — о том, как сложились жизни «уехавших» и «оставшихся» после 1917 года

Слезинка олигарха

Слезинка олигарха

Как дружба со швейцарцем обошлась экс-владельцу «Уралкалия» Дмитрию Рыболовлеву в один миллиард долларов? Сериал «Олигарх и арт-дилер» рассказывает

«Они на самом деле хотят уничтожить мир или прикалываются?»

«Они на самом деле хотят уничтожить мир или прикалываются?»

Культуролог Андрей Архангельский — о скрытых причинах войны, кризисе веры в будущее и о том, как жить внутри катастрофы

«Руди всегда живет там, где есть свобода»

«Руди всегда живет там, где есть свобода»

Запрещенный в России балет «Нуреев» возрожден и с успехом идет в Берлине. Кирилл Серебренников рассказал нам, как спектакль вернулся на сцену

Сеньор Никто против военной диктатуры

Сеньор Никто против военной диктатуры

Бразильский «Секретный агент» на российских экранах — это политический детектив об абсурде и паранойе повседневной жизни при авторитаризме

«Орали, что это слет фашистов»

«Орали, что это слет фашистов»

Российские силовики пришли за металлистами. Концерты срывают под предлогом «сатанизма», людей избивают, но сцена пытается выжить

«Живых героев нет»

«Живых героев нет»

Почему культовый роман Хавьера Серкаса «Солдаты Саламина» про Гражданскую войну в Испании стоит прочитать